Boccaccio en España : la traducción castellana de Genealogie Deorum por Martín de Ávila : edición crítica, introducción, estudio y notas mitológicas
Título de la tesis:
Boccaccio en España : la traducción castellana de Genealogie Deorum por Martín de Ávila : edición crítica, introducción, estudio y notas mitológicas
Autor/es:
Gómez Sánchez, Esperanza Macarena
Tipo de documento:
Tesis (Doctoral)
Universidad:
Universidad Complutense de Madrid
Departamento:
Departamento de Filología Española II (Literatura Española)
Idioma:
Castellano
Palabras clave:
Boccaccio, Giovanni, 1313-1375
Fecha de la defensa:
2005-05-17
Notas:
El núcleo de la tesis es la edición critica de la traducción castellana de la obra de Boccaccio Genealogie Deorum gentilium libri, realizada por Martín de Ávila por orden del Marqués de Santillana. Realizamos asimismo, un estudio de dicha traducción presentando el modus operandi del traductor, un estudio de las características fundamentales de la obra latina y de los manuscritos que nos han transmitido la tradición clásica y la mitología boccacciana, que se complementa con un listado de nombres mitológicos, con su correspondiente nombre actual, que incorporamos por las dificultades que se pres...
Valoración: